Was ist auf Deutsch der Unterschied zwischen „soll“ und „muss“?


Antwort 1:

Müssen ist einfach, genau wie in "muss" oder "muss / muss".

SOLLEN ist kniffliger und NICHT das gleiche wie muss. Auf geht's:

  1. SOLLEN usu. means: SOMEONE (NOT the speaker) considers it a GOOD idea. Ich soll Gymnastik machen, aber ich hasse das. (the doctor or so. else recommended it, maybe even strongly. I still won´t do it. Or may do it: Ich soll mehr Sport machen, hm, ich denke, ich gehe schwimmen. )This means you can also ASK for someone’s idea/advice/suggestion/taste/opinion by asking “SOLLEN”: Was sollen wir machen? Was soll ich machen? Wie soll ich das nur schaffen?! (How am I supposed to do THAT?!”) / Soll ich noch mehr Bier für die Party kaufen?/ Soll ich dir auch ein Ticket für das Konzert kaufen? (I am going to buy a ticket for me, wanna join me?) - I once got into REAL trouble because one Russian Teacher of German (my boss) did NOT understand me, when I desperately asked her “Was soll ich tun!?” - as she understood: What do you want to force me to do? - / In Russian “sollen” would be expressed by an infintive: Shto minja delat? / Tibje toshe kupit bilet? )DO NOT use SOLLEN in essay-writing! Often you may forget to mention WHO considers sth. a good idea. And the German reader will be baffled. Better use: sollTen (Kon. II) - ie. “should” . Because that CAN mean that YOU consider it a good idea (“Schüler sollen Latein lernen.” Said WHO?!? if that is not made instantly clear, it is wrong German. “Schüler sollTen Latein lernen” - that may be your opinion, the reader will just want to know WHY you think so.)“Du sollst nicht töten” “Thou shall not steal” - sollen is usu. used to translate the old-hebrew modal-verb in the original text. And that verb CAN mean also a Promise for the Future. (If you take the right way, you WILL no longer smbmit to sin.) Interested? Read EAST OF EDEN (Steinbeck´s novel, not the movie.) Only novel I know that is “all” about a modal-verb. “Timshel". Start with the last sentence ;)“Shall we dance” - (the only use of “shall” in modern English, I was told) would NOT be “Sollen wir tanzen” (=Did so. want us to dance ?) , but: “Darf ich bitten?” (May I beg?) in a ballroom. “Tanzen?”/”Gehen wir?”/”Komm schon!” in informal situation - usu. it would be expressed nom-verbally.